O vencedor leva tudo
(B. Anderson/B. Ulvaeus) - © 1979 - Album: Super Trouper
I don’t wanna talk about things we’ve gone through.
Não quero falar sobre as coisas pelas quais já passamos.
Though it’s hurting me, now it’s history.
Embora isso esteja me magoando, agora já é passado.
I’ve played all my cards
Já joguei todas as minhas cartas,
and that’s what you’ve done too.
e foi o que você fez também.
Nothing more to say,
Nada mais a dizer,
no more ace to play.
Mais nenhum ás para ser jogado.
Não quero falar sobre as coisas pelas quais já passamos.
Though it’s hurting me, now it’s history.
Embora isso esteja me magoando, agora já é passado.
I’ve played all my cards
Já joguei todas as minhas cartas,
and that’s what you’ve done too.
e foi o que você fez também.
Nothing more to say,
Nada mais a dizer,
no more ace to play.
Mais nenhum ás para ser jogado.
The winner takes it all.
O vencedor leva tudo,
The loser’s standing small beside the victory.
A perdedora torna-se insignificante diante da vitória.
That’s her destiny.
É o destino dela.
O vencedor leva tudo,
The loser’s standing small beside the victory.
A perdedora torna-se insignificante diante da vitória.
That’s her destiny.
É o destino dela.
I was in your arms,
Eu estava nos seus braços,
thinking I belonged there.
achando que meu lugar era lá.
I figured it made sense
Calculei que fazia sentido
building me a fence,
construir uma cerca para mim,
building me a home,
construir um lar para mim,
thinking I’d be strong there;
achando que eu seria forte lá.
But I was a fool playing by the rules.
Mas eu fui uma tola por jogar seguindo as regras.
The gods may throw a dice,
Os deuses podem jogar um dado,
their minds as cold as ice,
suas mentes frias como gelo,
and someone way down here
e alguém aqui embaixo
loses someone dear.
perde alguém querido.
The winner takes it all,
O vencedor leva tudo,
The loser has to fall.
a perdedora tem que cair.
It’s simple and it’s plain.
É simples e óbvio.
Why should I complain?
Por que eu deveria reclamar?
Eu estava nos seus braços,
thinking I belonged there.
achando que meu lugar era lá.
I figured it made sense
Calculei que fazia sentido
building me a fence,
construir uma cerca para mim,
building me a home,
construir um lar para mim,
thinking I’d be strong there;
achando que eu seria forte lá.
But I was a fool playing by the rules.
Mas eu fui uma tola por jogar seguindo as regras.
The gods may throw a dice,
Os deuses podem jogar um dado,
their minds as cold as ice,
suas mentes frias como gelo,
and someone way down here
e alguém aqui embaixo
loses someone dear.
perde alguém querido.
The winner takes it all,
O vencedor leva tudo,
The loser has to fall.
a perdedora tem que cair.
It’s simple and it’s plain.
É simples e óbvio.
Why should I complain?
Por que eu deveria reclamar?
But tell me, does she kiss
Mas me diga: ela beija
Like I used to kiss you?
Como eu costumava beijar você?
Does it feel the same
A sensação é a mesma
When she calls your name?
quando ela chama seu nome?
Somewhere deep inside,
Em algum lugar lá no fundo,
you must know I miss you.
você deve saber que sinto sua falta.
But what can I say?
Mas o que posso dizer?
Rules must be obeyed.
As regras devem ser obedecidas.
Mas me diga: ela beija
Like I used to kiss you?
Como eu costumava beijar você?
Does it feel the same
A sensação é a mesma
When she calls your name?
quando ela chama seu nome?
Somewhere deep inside,
Em algum lugar lá no fundo,
you must know I miss you.
você deve saber que sinto sua falta.
But what can I say?
Mas o que posso dizer?
Rules must be obeyed.
As regras devem ser obedecidas.
The judges will decide;
Os juízes decidirão;
The likes of me abide.
Pessoas como eu se sujeitam.
Spectators on the show,
Espectadores do show
always stayin’ low.
sempre numa pior.
The game is on again.
O jogo recomeça.
A lover or a friend,
Um amante ou um amigo,
A big thing or a small.
algo grande ou pequeno
The winner takes it all.
O vencedor leva tudo.
Os juízes decidirão;
The likes of me abide.
Pessoas como eu se sujeitam.
Spectators on the show,
Espectadores do show
always stayin’ low.
sempre numa pior.
The game is on again.
O jogo recomeça.
A lover or a friend,
Um amante ou um amigo,
A big thing or a small.
algo grande ou pequeno
The winner takes it all.
O vencedor leva tudo.
I don’t wanna talk
Eu não quero falar
If it makes you feel sad.
se isso deixar você triste.
And I understand
E eu compreendo
You’ve come to shake my hand.
Você veio para me dar um aperto de mão.
I apologize if it makes you feel bad,
Eu peço desculpas se isso fizer você se sentir mal.
Seeing me so tense,
vendo-me tão tensa,
No self-confidence, but you see...
Sem autoconfiança, mas você vê...
Eu não quero falar
If it makes you feel sad.
se isso deixar você triste.
And I understand
E eu compreendo
You’ve come to shake my hand.
Você veio para me dar um aperto de mão.
I apologize if it makes you feel bad,
Eu peço desculpas se isso fizer você se sentir mal.
Seeing me so tense,
vendo-me tão tensa,
No self-confidence, but you see...
Sem autoconfiança, mas você vê...
The winner takes it al...
O vencedor leva tudo...
O vencedor leva tudo...
# Da trilha sonora da novela "Coração Alado" (Globo)
Nenhum comentário:
Postar um comentário